?

Log in

No account? Create an account

Previous Entry | Next Entry

Comments

( 12 comments — Leave a comment )
polugut
Jan. 26th, 2017 02:31 pm (UTC)
Трудна кабанья жизнь, только отправишься покушать, так сразу толпа с ружьями набегает, подстрелить норовят. Только своё ружьё и спасает, да патроны пулевые.

Edited at 2017-01-26 02:33 pm (UTC)
guglia
Feb. 4th, 2017 08:21 pm (UTC)
Не то слово. Хотя я и не знаю, что такое пулевые патроны :)
polugut
Feb. 5th, 2017 06:19 am (UTC)
Пулевые патроны - это патроны с пулями. У Пятачка гладкоствольная двустволка, позволяющая стрелять дробью, картечью и пулями. Судя по мультфильму, Пятачок предпочитает пули вида "жеребейка", цилиндрические.
guglia
Feb. 5th, 2017 12:26 pm (UTC)
Вот оно чо. Спасибо)
4udo_lesnoe
Jan. 26th, 2017 03:33 pm (UTC)
Вообще с Винни пухом,нашим,у меня довольно теплые воспоминания и забавные) Когдато решили устроить капустник с номерами и я энд компани из четверых друзей выбрали себе психоделический боевичок "в гостях у кролика"))) На виннироль выбрали меня ,вывернув теплую куртку смехом наружу)) Может когда то я и смогу описать и вспомнить диалоги))) но итог помню)) там винни естественно сжирает все и вся и выпивает все бухло и его потом бьют)))) кстати и смертельный номер придумали для затравки и опупеи опупеоза - под барабанную дробь ослик находит полный стакан самогона,выпивает залпом и схватив дубинку бежит тоже колотить Винни)))
guglia
Feb. 4th, 2017 08:21 pm (UTC)
Эвона! А за что бьют-то? Жадницы)
4udo_lesnoe
Feb. 4th, 2017 08:29 pm (UTC)
За то что бухло все выдул))
krotik_krotik
Jan. 26th, 2017 09:05 pm (UTC)
Видимо тоже на день рождения подарили :)
guglia
Feb. 4th, 2017 08:22 pm (UTC)
Хых)
pahamaku
Jan. 27th, 2017 10:04 am (UTC)
трудности перевода

Пятачок живёт в «очень большом доме в середине букового дерева» (англ. very grand house in the middle of a beech tree) в Стоакровом Лесу (англ. Hundred Acre Wood), рядом с его домом есть табличка с надписью «ПОСТОРОННИМ В.» (англ. TRESPASSERS W., в другом переводе «ЧАСТНАЯ С.», буквальный перевод — «НАРУШИТЕЛЕЙ З.», намёк на «Trespassers Will Be Shot»/«Нарушителей застрелят»). По словам поросёнка, это сокращение от «Trespassers William», так звали его дедушку. (Кроме того, William сокращается как Will.)

guglia
Feb. 4th, 2017 08:23 pm (UTC)
А сцена с ружьем там была, в оригинале?
pahamaku
Feb. 5th, 2017 05:47 am (UTC)
если ружье было, значит оно должно было выстрелить ) но я читал только перевод заходера, так что не знаю
( 12 comments — Leave a comment )

Profile

Ну-с?
guglia
Ее Страхолюдие
Website

Latest Month

November 2017
S M T W T F S
   1234
567891011
12131415161718
19202122232425
2627282930  

Tags

Powered by LiveJournal.com
Designed by yoksel